Traduzioni e redazioni


Vai ai contenuti

Metodo


Il metodo consolidatosi col tempo ha tratto profitto dalla scelta di lavorare in un piccolo gruppo di persone operanti nello stesso luogo, puntando sulle qualità e le esperienze umane, oltre che sulla tecnologia. La continua presenza fisica di tutti i collaboratori ha favorito gli scambi e la coesione professionale. Grazie a questa impostazione, è sempre stato possibile interpretare al meglio le intenzioni dei nostri clienti, mantenendo e curando contatti diretti per giungere a un messaggio fedele nei contenuti e contestualmente efficace per i destinatari.


I mandati di un determinato cliente sono gestiti, per quanto possibile, sempre dalla stessa collaboratrice o dallo stesso collaboratore, in modo da assicurare il contatto diretto e la coerenza stilistica. I testi da tradurre sono elaborati con l'ausilio di WordFast, una sorta di memoria elettronica che consente di riconoscere traduzioni effettuate in passato per lo stesso cliente. Ciò permette di dare continuità terminologica ai nostri lavori e di ridurre i costi per i committenti.

Prima dell'invio al cliente, le traduzioni sono sottoposte internamente a rilettura incrociata. Nel prezzo del lavoro è sempre inclusa anche la rilettura delle bozze ("buono stampa"), effettuata da due collaboratori.

Home Page | Ditta | Metodo | Contatto | Losone | Mappa del sito


Torna ai contenuti | Torna al menu