Traduzioni e redazioni


Vai ai contenuti

Metodo


Il metodo consolidatosi col tempo ha tratto profitto dalla scelta di lavorare in un piccolo gruppo di persone operanti nello stesso luogo, puntando sulle qualitÓ e le esperienze umane, oltre che sulla tecnologia. La continua presenza fisica di tutti i collaboratori ha favorito gli scambi e la coesione professionale. Grazie a questa impostazione, Ŕ sempre stato possibile interpretare al meglio le intenzioni dei nostri clienti, mantenendo e curando contatti diretti per giungere a un messaggio fedele nei contenuti e contestualmente efficace per i destinatari.


I mandati di un determinato cliente sono gestiti, per quanto possibile, sempre dalla stessa collaboratrice o dallo stesso collaboratore, in modo da assicurare il contatto diretto e la coerenza stilistica. I testi da tradurre sono elaborati con l'ausilio di WordFast, una sorta di memoria elettronica che consente di riconoscere traduzioni effettuate in passato per lo stesso cliente. Ci˛ permette di dare continuitÓ terminologica ai nostri lavori e di ridurre i costi per i committenti.

Prima dell'invio al cliente, le traduzioni sono sottoposte internamente a rilettura incrociata. Nel prezzo del lavoro Ŕ sempre inclusa anche la rilettura delle bozze ("buono stampa"), effettuata da due collaboratori.

Home Page | Ditta | Metodo | Contatto | Losone | Mappa del sito


Torna ai contenuti | Torna al menu